Natalka Sňadanko: Psaní zůstává zvláštní misí a vyžaduje obal a legendu

- - 19. 02. 21

Cyklus Ukrajinská čítanka (v produkci Větrných mlýnů jej vysílala Česká televize, Telewizja Polska, Rozhlas a televízia Slovenska) pokračuje medailonem režiséra Vladimíra Morávka, který představil ukrajinskou prozaičku, novinářku a překladatelku Natalku Sňadanko (narozena 1973 ve Lvově). Zahrál si v něm i brněnský knihkupec a příležitostný herec Michal Ženíšek.

První kniha se jmenovala Sbírka vášní aneb Dobrodružství mladé Ukrajinky a byla inspirovaná zážitky z práce a ze studia v západní Evropě, vyšla česky 2011. Následovala Sezónní výprodej blondýnek (2005), Syndrom sterility (2006), Frau Müller se nechystá platit víc (2013).

Překládá z němčiny Kafku, Grasse a Stefana Zweiga. Její romány odrážejí specifiku Haliče, regionu, který se svou zakotveností v tradicích a náboženství stále odlišuje od zbytku Ukrajiny.

Blogerka Hanna Kobyljakova o jejích nepříliš ambiciózních, ale čtivých a také čtených knihách výstižně napsala: „Mít co do činění s pragmatickým spisovatelem je jedna radost.“

„Spisovatelé jsou něco mezi super agenty a anonymními alkoholiky. Myslím tím trochu i na sebe, když se cítím jako zvláštní agent pokaždé, když musím odpovědět na otázku, kdo jsem? Když totiž odpovím pravdu, okamžitě padne otázka: No a jak si vyděláváte na život?,“ uvedla Sňadanko v jednom rozhovoru.

Zatímco své umělecké texty publikuje zřídka, věnuje se totiž hlavně profesi novinářky a překladatelky. „Ale psaní zůstává zvláštní misí, něčím, co vyžaduje formální obal, legendu. To je přesně to, na čem zvláštní agent pracuje léta, když se činí ve prospěch tajných úkolů, osnuje globální spiknutí a odhaluje ošklivé plány nepřítele, ale zároveň funguje jako obyčejný člověk, novinář, překladatel,“ říká autorka.

Komentáře z Facebooku

Pro správné fungování komentářů je třeba být přihlášen k Facebooku.

Loading...